孙膑翻译(神奇的语言大师——孙膑翻译)

相传在战国时期,有一位将军叫孙膑,他是兵器制造方面的权威,李斯曾想请他为秦军造兵器,却被他断然拒绝了:“为虎作伥,孙子军规,所忌大将。大将不可造,将军无以治也。”后来,以孙膑为首的六名好友被李斯陷害成为“六国地图”的代言人,孙膑因此被刺杀身亡。

但是,前人没有忘记他,历史上有一本名为《孙子伪经》的兵书传世,孙膑因此被认为是“孙子”的作者之一,但是大多数学者认为这本书是南朝梁代的伪作。

虽然孙膑的兵器制造技艺被尊为无上秘法,他更为人们所称道的是他的翻译才能,他擅长几种语言文字,如:“蜀人曰:『乐』,楚人曰:『樂』,其出字同而意不同。……秦蠶人曰:『金』,楚蠶人曰:『釿』,其出字不同而意同。”他讲原文作者之意,而不讲原文之字,称之为“意译”,并在基础上增加注释及精彩点评,让读者能够更好地理解原文。

孙膑的意译技艺超前,百余年后,才出现了司马相如的《子虚赋》,“错节有余”就是至今被人津津乐道的经典意译之作。

相关信息

热门信息